Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Portugisisk-Japansk - eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: PortugisiskGreskEngelskArabiskNederlanskJapansk

Tittel
eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
Tekst
Skrevet av lupuruf
Kildespråk: Portugisisk

eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
quero uma traduçao para grego e para arabe e precisava dela urgentemente stepanie é um nome frances que tambem é parar ser traduzido para as linguas referidas

Tittel
ステファニーちゃん
Oversettelse
Japansk

Oversatt av IanMegill2
Språket det skal oversettes til: Japansk

ステファニーちゃん、君を愛している。君が欲しい。僕には君が必要なんだ。
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Romanized:
Stefanii-chan, kimi o ai shite-iru. Kimi ga hoshii. Boku ni wa kimi ga hitsuyô nan da.
Literally
Stephanie honey, I love you. I want you. For me, you are necessary.
---
The "-chan" is used after Stephanie's name, because only to use her name by itself would be too cold (or angry).
Senest vurdert og redigert av Polar Bear - 15 Februar 2008 22:35