Traducció - Anglès-Àrab - the life need o be more relastic , the pepole who...Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:  
Categoria Escriptura lliure - Casa / Família  La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | the life need o be more relastic , the pepole who... | | Idioma orígen: Anglès
the life need o be more relastic , the pepole who live in thier own life and don`t try to connect with other always have problems and the couldn`t face any difficulty in their life. | | |
|
| | | Idioma destí: Àrab
الØياة تتطلب قدرا من الواقعية,الناس الذين يعيشون ÙÙŠ عالمهم الخاص ولا ÙŠØبون الاختلاط بالآخرين دائما يواجهون المشاكل ولا يستطيعون مواجهة المصاعب بØياتهم |
|
Darrera validació o edició per B. Trans - 29 Abril 2008 02:36
|