ترجمه - انگلیسی-عربی - the life need o be more relastic , the pepole who...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ![انگلیسی](../images/lang/btnflag_en.gif) ![عربی](../images/flag_ar.gif)
طبقه آزاد نویسی - منزل / خانواده ![](../images/note.gif) این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | the life need o be more relastic , the pepole who... | متن
wama پیشنهاد شده توسط | زبان مبداء: انگلیسی
the life need o be more relastic , the pepole who live in thier own life and don`t try to connect with other always have problems and the couldn`t face any difficulty in their life. | | |
|
| | | زبان مقصد: عربی
الØياة تتطلب قدرا من الواقعية,الناس الذين يعيشون ÙÙŠ عالمهم الخاص ولا ÙŠØبون الاختلاط بالآخرين دائما يواجهون المشاكل ولا يستطيعون مواجهة المصاعب بØياتهم |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط B. Trans - 29 آوریل 2008 02:36
|