Traducción - Inglés-Árabe - the life need o be more relastic , the pepole who...Estado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:  
Categoría Escritura libre - Casa / Familia  Esta petición de traducción es "sólo el significado" | the life need o be more relastic , the pepole who... | Texto Propuesto por wama | Idioma de origen: Inglés
the life need o be more relastic , the pepole who live in thier own life and don`t try to connect with other always have problems and the couldn`t face any difficulty in their life. | Nota acerca de la traducción | |
|
| | | Idioma de destino: Árabe
الØياة تتطلب قدرا من الواقعية,الناس الذين يعيشون ÙÙŠ عالمهم الخاص ولا ÙŠØبون الاختلاط بالآخرين دائما يواجهون المشاكل ولا يستطيعون مواجهة المصاعب بØياتهم |
|
Última validación o corrección por B. Trans - 29 Abril 2008 02:36
|