Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Francès - chilly tuesday...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsFrancès

Categoria Xat - Vida quotidiana

Títol
chilly tuesday...
Text
Enviat per Fosty
Idioma orígen: Anglès

It's the opposite here! chilly tuesday...
so getting all your cooking done on the dashboard eh? dont get that snow white complection tainted will yer!
Notes sobre la traducció
It's from an australian.

français de France

Títol
frais mardi...
Traducció
Francès

Traduït per Botica
Idioma destí: Francès

Ici c'est le contraire! Plutôt frais mardi...
Alors comme ça tu as pu faire cuire ta bouffe sur le tableau de bord, hein? Arrête d'avoir ce teint de papier mâché, veux-tu?
Darrera validació o edició per Francky5591 - 2 Juliol 2008 11:00





Darrer missatge

Autor
Missatge

1 Juliol 2008 18:46

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
"chilly", c'est plutôt "frais" que "glacial"
(d'ailleurs, comme ce texte est une réponse à un autre message où on lui disait probablement qu'il faisait très chaud, tu peux aussi garder "plutôt"
"c'est le contraire ici, plutôt frais.."

1 Juliol 2008 18:53

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Quand à "dashboard", c'est le tableau de bord d'un véhicule, c'est vrai que quand il fait très chaud l'été, on n'aurait aucun mal à faire cuire un oeuf dessus.
à moins que ce ne soit une expression idiomatique ? Mais j'en doute...
(je pense que tu as plutôt confondu avec les tableaux de planning, ou les tableaux qu'on met parfois dans les cuisines, non?)

CC: Botica

1 Juliol 2008 22:35

Botica
Nombre de missatges: 643
Ce n'est pas une confusion : pour moi, c'était le planning. Je n'ai pas du tout pensé au tableau de bord, mais c'est évidemment possible, vu ce que suggère cette réponse.

Maintenant, si je pouvais avoir le texte qui précède cette réponse, je pense que je ferais moins d'erreur. Frosty, peux-tu m'éclairer ?

2 Juliol 2008 00:23

Tantine
Nombre de missatges: 2747
Saluts les gars

Comme dit Francky, il indique qu'il fait tellement chaud qu'on pouvait cuire n'importe quoi sur le tableau de bord.

Hope this helps

Bises
Tantine

CC: Fosty Botica

2 Juliol 2008 07:16

Botica
Nombre de missatges: 643
Bon, après cet échec... cuisant, ma traduction ne mérite que d'être rejetée.

2 Juliol 2008 10:59

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Merci Tantine!

mais non, mais non! Allons-allons... on corrige...et on valide!