Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Ranska - chilly tuesday...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiRanska

Kategoria Chatti - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
chilly tuesday...
Teksti
Lähettäjä Fosty
Alkuperäinen kieli: Englanti

It's the opposite here! chilly tuesday...
so getting all your cooking done on the dashboard eh? dont get that snow white complection tainted will yer!
Huomioita käännöksestä
It's from an australian.

français de France

Otsikko
frais mardi...
Käännös
Ranska

Kääntäjä Botica
Kohdekieli: Ranska

Ici c'est le contraire! Plutôt frais mardi...
Alors comme ça tu as pu faire cuire ta bouffe sur le tableau de bord, hein? Arrête d'avoir ce teint de papier mâché, veux-tu?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 2 Heinäkuu 2008 11:00





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

1 Heinäkuu 2008 18:46

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
"chilly", c'est plutôt "frais" que "glacial"
(d'ailleurs, comme ce texte est une réponse à un autre message où on lui disait probablement qu'il faisait très chaud, tu peux aussi garder "plutôt"
"c'est le contraire ici, plutôt frais.."

1 Heinäkuu 2008 18:53

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Quand à "dashboard", c'est le tableau de bord d'un véhicule, c'est vrai que quand il fait très chaud l'été, on n'aurait aucun mal à faire cuire un oeuf dessus.
à moins que ce ne soit une expression idiomatique ? Mais j'en doute...
(je pense que tu as plutôt confondu avec les tableaux de planning, ou les tableaux qu'on met parfois dans les cuisines, non?)

CC: Botica

1 Heinäkuu 2008 22:35

Botica
Viestien lukumäärä: 643
Ce n'est pas une confusion : pour moi, c'était le planning. Je n'ai pas du tout pensé au tableau de bord, mais c'est évidemment possible, vu ce que suggère cette réponse.

Maintenant, si je pouvais avoir le texte qui précède cette réponse, je pense que je ferais moins d'erreur. Frosty, peux-tu m'éclairer ?

2 Heinäkuu 2008 00:23

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Saluts les gars

Comme dit Francky, il indique qu'il fait tellement chaud qu'on pouvait cuire n'importe quoi sur le tableau de bord.

Hope this helps

Bises
Tantine

CC: Fosty Botica

2 Heinäkuu 2008 07:16

Botica
Viestien lukumäärä: 643
Bon, après cet échec... cuisant, ma traduction ne mérite que d'être rejetée.

2 Heinäkuu 2008 10:59

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Merci Tantine!

mais non, mais non! Allons-allons... on corrige...et on valide!