Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Text original - Anglès - My words were rude
Estat actual
Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
My words were rude
Text a traduir
Enviat per
buketnur
Idioma orígen: Anglès
My words were rude
I learned that from your eyes
Our moments are over.
They've lost their brightness.
Notes sobre la traducció
your is singular here.
Darrera edició per
lilian canale
- 15 Octubre 2008 16:44
Darrer missatge
Autor
Missatge
14 Octubre 2008 20:49
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi buket,
as you said this is meaningless. Could you make better and simplier sentences?
14 Octubre 2008 21:03
buketnur
Nombre de missatges: 266
Hi Lilian, I wrote this sentence for learning possesive pronounces, because I confuse them.
What do you suggest?
14 Octubre 2008 21:09
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
What about this?
"My words were rude
I learned that from your eyes
Our moments are over
they've lost their brightness"
15 Octubre 2008 05:34
buketnur
Nombre de missatges: 266
Really nice, thanks a lot
15 Octubre 2008 13:24
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Buket the first line you left is wrong. Why didn't you remove it?
15 Octubre 2008 18:52
buketnur
Nombre de missatges: 266
I want that sentence to be translated Hindi too.
15 Octubre 2008 18:57
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Well...in that case you must make a correct sentence, otherwise it will be really difficult to translate. You can't use the negative form of the verb together with "nobody".
You may make a new request with it alone.
15 Octubre 2008 18:58
buketnur
Nombre de missatges: 266
Ok Lilian, I will request it later
Thanks