Traducció - Turc-Anglès - Sen Türkiye ye mi gelmek istiyorsun?Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Vida quotidiana - Vida quotidiana La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | Sen Türkiye ye mi gelmek istiyorsun? | | Idioma orígen: Turc
Sen Türkiye ye mi gelmek istiyorsun? seni görmeyi çok isterim ama nasıl görüşeceğiz ve anlaşacağız.bu çok zor. seninle konuşmak,sana sormak istediğim çok şey var ama benim dilim ayrıntılı konuşmaya yetmiyor. |
|
| Do you want to come to Turkey? | TraduccióAnglès Traduït per serba | Idioma destí: Anglès
Do you want to come to Turkey? I really want to see you, but how can we meet and understand each other? This is very difficult. I have lots of things to ask you and tell you but my language skills are not enough to have a detailed conversation.
|
|
Darrera validació o edició per lilian canale - 4 Novembre 2008 14:11
Darrer missatge | | | | | 31 Octubre 2008 02:15 | | | "I really want to see you" perhaps
with each other
"language" is not correct, you should specify which language is not good enough. | | | 31 Octubre 2008 07:38 | | serbaNombre de missatges: 655 | text doesn't say which language it is. But it is a foreing language. | | | 31 Octubre 2008 13:46 | | | What about the other corrections? | | | 3 Novembre 2008 16:42 | | serbaNombre de missatges: 655 | oops . it is all done I guess | | | 3 Novembre 2008 16:47 | | | I think I've found a solution for that "language" problem.
What do you think? | | | 3 Novembre 2008 16:48 | | serbaNombre de missatges: 655 | | | | 3 Novembre 2008 18:51 | | | I suppose it is English.Because "kristal_yurek" wants to have translation in English.
Both of them can understand this language. | | | 3 Novembre 2008 19:32 | | | anlasmak can literally means understand each other. (how can we meet and understand each other?) | | | 4 Novembre 2008 14:00 | | serbaNombre de missatges: 655 | |
|
|