Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Sen Türkiye ye mi gelmek istiyorsun?

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 日常生活 - 日常生活

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Sen Türkiye ye mi gelmek istiyorsun?
テキスト
kristal_yurek様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Sen Türkiye ye mi gelmek istiyorsun?
seni görmeyi çok isterim ama nasıl görüşeceğiz ve anlaşacağız.bu çok zor.
seninle konuşmak,sana sormak istediğim çok şey var ama benim dilim ayrıntılı konuşmaya yetmiyor.

タイトル
Do you want to come to Turkey?
翻訳
英語

serba様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Do you want to come to Turkey?
I really want to see you, but how can we meet and understand each other? This is very difficult. I have lots of things to ask you and tell you but my language skills are not enough to have a detailed conversation.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 11月 4日 14:11





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 31日 02:15

lilian canale
投稿数: 14972
"I really want to see you" perhaps

with each other

"language" is not correct, you should specify which language is not good enough.

2008年 10月 31日 07:38

serba
投稿数: 655
text doesn't say which language it is. But it is a foreing language.

2008年 10月 31日 13:46

lilian canale
投稿数: 14972
What about the other corrections?

2008年 11月 3日 16:42

serba
投稿数: 655
oops . it is all done I guess

2008年 11月 3日 16:47

lilian canale
投稿数: 14972
I think I've found a solution for that "language" problem.
What do you think?

2008年 11月 3日 16:48

serba
投稿数: 655
sounds good

2008年 11月 3日 18:51

merdogan
投稿数: 3769
I suppose it is English.Because "kristal_yurek" wants to have translation in English.
Both of them can understand this language.

2008年 11月 3日 19:32

Chantal
投稿数: 878
anlasmak can literally means understand each other. (how can we meet and understand each other?)

2008年 11月 4日 14:00

serba
投稿数: 655
thank you chantal