Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Anglès - I am to hail from Ioannina

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsTurc

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
I am to hail from Ioannina
Text a traduir
Enviat per maliz
Idioma orígen: Anglès

I am to hail from Ioannina
14 Desembre 2008 19:39





Darrer missatge

Autor
Missatge

27 Gener 2009 22:45

handyy
Nombre de missatges: 2118
Guess it should be "I hail from Loanniha." right??

CC: lilian canale IanMegill2 Tantine

28 Gener 2009 01:31

Tantine
Nombre de missatges: 2747
Hi handyy

You probably guessed right.

Its a really old fashioned way of saying "to come from". The verb "to hail" can also mean to call someone as in "to hail a cab" or "Hail Mary" or for when there is solid rain (hail) falling from the sky.

Bises
Tantine

28 Gener 2009 04:12

IanMegill2
Nombre de missatges: 1671
Well, I have never heard the construction
"I am to hail from..."
I think we'll have to ask the proposer here!
---
maliz, where did you read this?

Please write the words or sentences that came before and after this sentence, if there are any...

28 Gener 2009 14:37

handyy
Nombre de missatges: 2118
I thought it to be "I hail from (come from) Loannina/Greece.", but knowing what comes before and after it is better to know, of course!