Textul original - Engleză - I am to hail from IoanninaStatus actual Textul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
| I am to hail from Ioannina | Text de tradus Înscris de maliz | Limba sursă: Engleză
I am to hail from Ioannina |
|
14 Decembrie 2008 19:39
Ultimele mesaje | | | | | 27 Ianuarie 2009 22:45 | | handyyNumărul mesajelor scrise: 2118 | | | | 28 Ianuarie 2009 01:31 | | TantineNumărul mesajelor scrise: 2747 | Hi handyy
You probably guessed right.
Its a really old fashioned way of saying "to come from". The verb "to hail" can also mean to call someone as in "to hail a cab" or "Hail Mary" or for when there is solid rain (hail) falling from the sky.
Bises
Tantine
| | | 28 Ianuarie 2009 04:12 | | | Well, I have never heard the construction
"I am to hail from..."
I think we'll have to ask the proposer here!
---
maliz, where did you read this?
Please write the words or sentences that came before and after this sentence, if there are any... | | | 28 Ianuarie 2009 14:37 | | handyyNumărul mesajelor scrise: 2118 | I thought it to be "I hail from (come from) Loannina/Greece.", but knowing what comes before and after it is better to know, of course! |
|
|