Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Inglese - I am to hail from Ioannina

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseTurco

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
I am to hail from Ioannina
Testo-da-tradurre
Aggiunto da maliz
Lingua originale: Inglese

I am to hail from Ioannina
14 Dicembre 2008 19:39





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

27 Gennaio 2009 22:45

handyy
Numero di messaggi: 2118
Guess it should be "I hail from Loanniha." right??

CC: lilian canale IanMegill2 Tantine

28 Gennaio 2009 01:31

Tantine
Numero di messaggi: 2747
Hi handyy

You probably guessed right.

Its a really old fashioned way of saying "to come from". The verb "to hail" can also mean to call someone as in "to hail a cab" or "Hail Mary" or for when there is solid rain (hail) falling from the sky.

Bises
Tantine

28 Gennaio 2009 04:12

IanMegill2
Numero di messaggi: 1671
Well, I have never heard the construction
"I am to hail from..."
I think we'll have to ask the proposer here!
---
maliz, where did you read this?

Please write the words or sentences that came before and after this sentence, if there are any...

28 Gennaio 2009 14:37

handyy
Numero di messaggi: 2118
I thought it to be "I hail from (come from) Loannina/Greece.", but knowing what comes before and after it is better to know, of course!