Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Англійська - I am to hail from Ioannina

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаТурецька

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
I am to hail from Ioannina
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено maliz
Мова оригіналу: Англійська

I am to hail from Ioannina
14 Грудня 2008 19:39





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

27 Січня 2009 22:45

handyy
Кількість повідомлень: 2118
Guess it should be "I hail from Loanniha." right??

CC: lilian canale IanMegill2 Tantine

28 Січня 2009 01:31

Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Hi handyy

You probably guessed right.

Its a really old fashioned way of saying "to come from". The verb "to hail" can also mean to call someone as in "to hail a cab" or "Hail Mary" or for when there is solid rain (hail) falling from the sky.

Bises
Tantine

28 Січня 2009 04:12

IanMegill2
Кількість повідомлень: 1671
Well, I have never heard the construction
"I am to hail from..."
I think we'll have to ask the proposer here!
---
maliz, where did you read this?

Please write the words or sentences that came before and after this sentence, if there are any...

28 Січня 2009 14:37

handyy
Кількість повідомлень: 2118
I thought it to be "I hail from (come from) Loannina/Greece.", but knowing what comes before and after it is better to know, of course!