Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - 英語 - I am to hail from Ioannina

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
I am to hail from Ioannina
翻訳してほしいドキュメント
maliz様が投稿しました
原稿の言語: 英語

I am to hail from Ioannina
2008年 12月 14日 19:39





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 1月 27日 22:45

handyy
投稿数: 2118
Guess it should be "I hail from Loanniha." right??

CC: lilian canale IanMegill2 Tantine

2009年 1月 28日 01:31

Tantine
投稿数: 2747
Hi handyy

You probably guessed right.

Its a really old fashioned way of saying "to come from". The verb "to hail" can also mean to call someone as in "to hail a cab" or "Hail Mary" or for when there is solid rain (hail) falling from the sky.

Bises
Tantine

2009年 1月 28日 04:12

IanMegill2
投稿数: 1671
Well, I have never heard the construction
"I am to hail from..."
I think we'll have to ask the proposer here!
---
maliz, where did you read this?

Please write the words or sentences that came before and after this sentence, if there are any...

2009年 1月 28日 14:37

handyy
投稿数: 2118
I thought it to be "I hail from (come from) Loannina/Greece.", but knowing what comes before and after it is better to know, of course!