Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



18Traducció - Anglès-Italià - Two Italian Proverbs

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsItalià

Categoria Expressió - Vida quotidiana

Títol
Two Italian Proverbs
Text
Enviat per ellasevia
Idioma orígen: Anglès

He who knows little quickly tells it.

Between saying and doing, many a pair of shoes is worn out.
Notes sobre la traducció
These are two Italian proverbs that I have come across and would like to have them translated into their original Italian. The first one basically says that if someone doesn't know much, it doesn't take long for them to make it apparent. The second one is basically saying that there is a big time difference between saying and doing (if this makes sense...). Thanks!

Títol
Chi poco sa, presto parla.
Traducció
Italià

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Italià

Chi poco sa, presto parla.

Tra il dire e il fare, c'è di mezzo il mare.
Darrera validació o edició per ali84 - 31 Desembre 2008 00:49