Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



18ترجمة - انجليزي-إيطاليّ - Two Italian Proverbs

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيإيطاليّ

صنف تعبير - حياة يومية

عنوان
Two Italian Proverbs
نص
إقترحت من طرف ellasevia
لغة مصدر: انجليزي

He who knows little quickly tells it.

Between saying and doing, many a pair of shoes is worn out.
ملاحظات حول الترجمة
These are two Italian proverbs that I have come across and would like to have them translated into their original Italian. The first one basically says that if someone doesn't know much, it doesn't take long for them to make it apparent. The second one is basically saying that there is a big time difference between saying and doing (if this makes sense...). Thanks!

عنوان
Chi poco sa, presto parla.
ترجمة
إيطاليّ

ترجمت من طرف lilian canale
لغة الهدف: إيطاليّ

Chi poco sa, presto parla.

Tra il dire e il fare, c'è di mezzo il mare.
آخر تصديق أو تحرير من طرف ali84 - 31 كانون الاول 2008 00:49