Traduko - Angla-Italia - Two Italian ProverbsNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Esprimo - Taga vivo | | | Font-lingvo: Angla
He who knows little quickly tells it.
Between saying and doing, many a pair of shoes is worn out. | | These are two Italian proverbs that I have come across and would like to have them translated into their original Italian. The first one basically says that if someone doesn't know much, it doesn't take long for them to make it apparent. The second one is basically saying that there is a big time difference between saying and doing (if this makes sense...). Thanks! |
|
| Chi poco sa, presto parla. | | Cel-lingvo: Italia
Chi poco sa, presto parla.
Tra il dire e il fare, c'è di mezzo il mare. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de ali84 - 31 Decembro 2008 00:49
|