Tercüme - İngilizce-İtalyanca - Two Italian ProverbsŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Anlatım / Ifade - Gunluk hayat | | | Kaynak dil: İngilizce
He who knows little quickly tells it.
Between saying and doing, many a pair of shoes is worn out. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | These are two Italian proverbs that I have come across and would like to have them translated into their original Italian. The first one basically says that if someone doesn't know much, it doesn't take long for them to make it apparent. The second one is basically saying that there is a big time difference between saying and doing (if this makes sense...). Thanks! |
|
| Chi poco sa, presto parla. | | Hedef dil: İtalyanca
Chi poco sa, presto parla.
Tra il dire e il fare, c'è di mezzo il mare. |
|
En son ali84 tarafından onaylandı - 31 Aralık 2008 00:49
|