Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



18Tercüme - İngilizce-İtalyanca - Two Italian Proverbs

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceİtalyanca

Kategori Anlatım / Ifade - Gunluk hayat

Başlık
Two Italian Proverbs
Metin
Öneri ellasevia
Kaynak dil: İngilizce

He who knows little quickly tells it.

Between saying and doing, many a pair of shoes is worn out.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
These are two Italian proverbs that I have come across and would like to have them translated into their original Italian. The first one basically says that if someone doesn't know much, it doesn't take long for them to make it apparent. The second one is basically saying that there is a big time difference between saying and doing (if this makes sense...). Thanks!

Başlık
Chi poco sa, presto parla.
Tercüme
İtalyanca

Çeviri lilian canale
Hedef dil: İtalyanca

Chi poco sa, presto parla.

Tra il dire e il fare, c'è di mezzo il mare.
En son ali84 tarafından onaylandı - 31 Aralık 2008 00:49