Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



18Tafsiri - Kiingereza-Kiitaliano - Two Italian Proverbs

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKiitaliano

Category Expression - Daily life

Kichwa
Two Italian Proverbs
Nakala
Tafsiri iliombwa na ellasevia
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

He who knows little quickly tells it.

Between saying and doing, many a pair of shoes is worn out.
Maelezo kwa mfasiri
These are two Italian proverbs that I have come across and would like to have them translated into their original Italian. The first one basically says that if someone doesn't know much, it doesn't take long for them to make it apparent. The second one is basically saying that there is a big time difference between saying and doing (if this makes sense...). Thanks!

Kichwa
Chi poco sa, presto parla.
Tafsiri
Kiitaliano

Ilitafsiriwa na lilian canale
Lugha inayolengwa: Kiitaliano

Chi poco sa, presto parla.

Tra il dire e il fare, c'è di mezzo il mare.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na ali84 - 31 Disemba 2008 00:49