Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



18Prevođenje - Engleski-Talijanski - Two Italian Proverbs

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiTalijanski

Kategorija Izraz - Svakodnevni život

Naslov
Two Italian Proverbs
Tekst
Poslao ellasevia
Izvorni jezik: Engleski

He who knows little quickly tells it.

Between saying and doing, many a pair of shoes is worn out.
Primjedbe o prijevodu
These are two Italian proverbs that I have come across and would like to have them translated into their original Italian. The first one basically says that if someone doesn't know much, it doesn't take long for them to make it apparent. The second one is basically saying that there is a big time difference between saying and doing (if this makes sense...). Thanks!

Naslov
Chi poco sa, presto parla.
Prevođenje
Talijanski

Preveo lilian canale
Ciljni jezik: Talijanski

Chi poco sa, presto parla.

Tra il dire e il fare, c'è di mezzo il mare.
Posljednji potvrdio i uredio ali84 - 31 prosinac 2008 00:49