Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



18翻訳 - 英語 -イタリア語 - Two Italian Proverbs

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 イタリア語

カテゴリ 表現 - 日常生活

タイトル
Two Italian Proverbs
テキスト
ellasevia様が投稿しました
原稿の言語: 英語

He who knows little quickly tells it.

Between saying and doing, many a pair of shoes is worn out.
翻訳についてのコメント
These are two Italian proverbs that I have come across and would like to have them translated into their original Italian. The first one basically says that if someone doesn't know much, it doesn't take long for them to make it apparent. The second one is basically saying that there is a big time difference between saying and doing (if this makes sense...). Thanks!

タイトル
Chi poco sa, presto parla.
翻訳
イタリア語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Chi poco sa, presto parla.

Tra il dire e il fare, c'è di mezzo il mare.
最終承認・編集者 ali84 - 2008年 12月 31日 00:49