Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Suec-Llatí - â€Var inte ständigt rädd att förlora vad som är...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
Títol
â€Var inte ständigt rädd att förlora vad som är...
Text
Enviat per
aaaandersson
Idioma orígen: Suec
â€Var inte ständigt rädd att förlora vad som är ditt.
Det som har bestående värde försvinner inte"
Títol
Noli timere continuo ut non priveris ...
Traducció
Llatí
Traduït per
Aneta B.
Idioma destí: Llatí
"Noli timere continuo ut non priveris eo quod tuum est. Quod solidi pretii est non dilabitur"
Darrera validació o edició per
Aneta B.
- 18 Abril 2010 20:43