Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Llengua persa-Suec - وقت داشتی بیا

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Llengua persaSuec

Títol
وقت داشتی بیا
Text
Enviat per temader
Idioma orígen: Llengua persa

وقت داشتی بیا
Notes sobre la traducció
"Come if you have time" by Ghasemkiani

Títol
Kom, om du har tid.
Traducció
Suec

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Suec

Kom om du har tid.
Darrera validació o edició per pias - 22 Abril 2010 18:56





Darrer missatge

Autor
Missatge

22 Abril 2010 13:43

pias
Nombre de missatges: 8114
Hej Lilian

Varför har du satt ett kommatecken efter kom?

22 Abril 2010 13:56

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
PÃ¥ grund av den tvingande form av verbet


22 Abril 2010 14:15

pias
Nombre de missatges: 8114
Men så vitt jag vet så använder vi bara kommatecken i svenskan för att åtskilja olika satser i en mening (så man hinner andas!!) samt så klart vid uppräkningar.

22 Abril 2010 15:21

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
På engelska finns det många regler som krav på användning av ett kommatecken, men kanske inte på svenska. Så snälla, ta bort den om du tror att det inte är nödvändigt

22 Abril 2010 16:22

pias
Nombre de missatges: 8114
Lilian,

jag vet ärligt talat inte om det är fel att skriva som du gjort. Men som regel så tror jag att man skall unvika kommatecken om det inte behövs, t ex i korta meningar som denna. Så mitt förslag är att du tar bort det. Hittade en liten sida om kommatering, tyvärr bara på svenska.

http://sjuannollnio.pedagogbloggar.se/files/2010/02/Kommatering1.pdf (om du orkar läsa )

22 Abril 2010 17:19

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Okej