Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 波斯語-瑞典语 - وقت داشتی بیا

当前状态翻译
本文可用以下语言: 波斯語瑞典语

标题
وقت داشتی بیا
正文
提交 temader
源语言: 波斯語

وقت داشتی بیا
给这篇翻译加备注
"Come if you have time" by Ghasemkiani

标题
Kom, om du har tid.
翻译
瑞典语

翻译 lilian canale
目的语言: 瑞典语

Kom om du har tid.
pias认可或编辑 - 2010年 四月 22日 18:56





最近发帖

作者
帖子

2010年 四月 22日 13:43

pias
文章总计: 8113
Hej Lilian

Varför har du satt ett kommatecken efter kom?

2010年 四月 22日 13:56

lilian canale
文章总计: 14972
PÃ¥ grund av den tvingande form av verbet


2010年 四月 22日 14:15

pias
文章总计: 8113
Men så vitt jag vet så använder vi bara kommatecken i svenskan för att åtskilja olika satser i en mening (så man hinner andas!!) samt så klart vid uppräkningar.

2010年 四月 22日 15:21

lilian canale
文章总计: 14972
På engelska finns det många regler som krav på användning av ett kommatecken, men kanske inte på svenska. Så snälla, ta bort den om du tror att det inte är nödvändigt

2010年 四月 22日 16:22

pias
文章总计: 8113
Lilian,

jag vet ärligt talat inte om det är fel att skriva som du gjort. Men som regel så tror jag att man skall unvika kommatecken om det inte behövs, t ex i korta meningar som denna. Så mitt förslag är att du tar bort det. Hittade en liten sida om kommatering, tyvärr bara på svenska.

http://sjuannollnio.pedagogbloggar.se/files/2010/02/Kommatering1.pdf (om du orkar läsa )

2010年 四月 22日 17:19

lilian canale
文章总计: 14972
Okej