Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Anglès - Teseküler canim, ama hic iyi deyilim sanada iyi...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Teseküler canim, ama hic iyi deyilim sanada iyi...
Text
Enviat per
cansina
Idioma orígen: Turc
Teşekkürler canım, ama hiç iyi değilim. Sana da iyi geceler güzel insan.
Títol
Thanks dear, but I'm not well at all. ...
Traducció
Anglès
Traduït per
iyyavor
Idioma destí: Anglès
Thanks dear, but I'm not well at all. Good night to you, too, beautiful person.
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 6 Desembre 2010 13:03