Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Turski-Engleski - Teseküler canim, ama hic iyi deyilim sanada iyi...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Teseküler canim, ama hic iyi deyilim sanada iyi...
Tekst
Podnet od
cansina
Izvorni jezik: Turski
Teşekkürler canım, ama hiç iyi değilim. Sana da iyi geceler güzel insan.
Natpis
Thanks dear, but I'm not well at all. ...
Prevod
Engleski
Preveo
iyyavor
Željeni jezik: Engleski
Thanks dear, but I'm not well at all. Good night to you, too, beautiful person.
Poslednja provera i obrada od
lilian canale
- 6 Decembar 2010 13:03