Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Englanti - Teseküler canim, ama hic iyi deyilim sanada iyi...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Teseküler canim, ama hic iyi deyilim sanada iyi...
Teksti
Lähettäjä
cansina
Alkuperäinen kieli: Turkki
Teşekkürler canım, ama hiç iyi değilim. Sana da iyi geceler güzel insan.
Otsikko
Thanks dear, but I'm not well at all. ...
Käännös
Englanti
Kääntäjä
iyyavor
Kohdekieli: Englanti
Thanks dear, but I'm not well at all. Good night to you, too, beautiful person.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 6 Joulukuu 2010 13:03