Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Rus - но я на тебя сержусь

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RusAnglèsItalià

Categoria Vida quotidiana - Amor / Amistat

Títol
но я на тебя сержусь
Text a traduir
Enviat per alleross77
Idioma orígen: Rus

Но я на тебя сержусь! Где обещанный номер? Или ты сомневаешься в моей адекватности и боишься ночных звонков?
Darrera edició per Siberia - 2 Setembre 2011 15:14





Darrer missatge

Autor
Missatge

2 Setembre 2011 07:20

Siberia
Nombre de missatges: 611
It's Russian with minor mistakes.
I correct them as soon as the flag'll be changed

2 Setembre 2011 09:22

Bamsa
Nombre de missatges: 1524
Thanks Siberia The flag is changed ...

7 Setembre 2011 09:12

wotansson
Nombre de missatges: 4
But I am angry at you! Where is the promised number? Or do you doubt my adequacy and fear the night calls?

29 Setembre 2011 17:34

alexfatt
Nombre de missatges: 1538
Hi Siberia!

May I ask you whether the subject is masculine or feminine? I'm evaluating the Italian version.

Thank you in advance

29 Setembre 2011 20:41

alleross77
Nombre de missatges: 1
who is writing is a female, wh receive is a male

30 Setembre 2011 07:00

Siberia
Nombre de missatges: 611
Hi alexfatt,

one can't tell really as it can be both, so you should believe the submiter's message above

30 Setembre 2011 17:59

alexfatt
Nombre de missatges: 1538
Ok. Thank you both, alleross77 and Siberia.