Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Alemany-Italià - nun wird es ganz skuril. Zum Einen...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlemanyItalià

Categoria Negocis / Treballs

Títol
nun wird es ganz skuril. Zum Einen...
Text
Enviat per valdo.clausen
Idioma orígen: Alemany

nun wird es ganz skuril.
Zum Einen widerspricht Herr Heisele von ICHEMA den Ausführungen des Dr. Senger, dass man sich fachlich einig sei; zum Anderen erläutert er - auch nicht ohne Plausibilität - seine Auffassung zu den Ergebnissen und sieht sich damit im Einvernehmen mit dem Labor AGROLAB - und ich ergänze - auch mit der seitherigen Auffassung des Stuttgarter Regierungspräsidiums. Die Stellungnahme von Agrolab liegt mir noch nicht vor.

Títol
e adesso siamo alla farsa. Da un lato...
Traducció
Italià

Traduït per Chloe
Idioma destí: Italià

e adesso siamo alla farsa.
Da un lato il signor Heisele della ICHEMA oppone alle argomentazioni del dottor Senger il fatto che professionalmente si sia concordi; d'altra parte spiega - anche in modo plausibile - la sua interpretazione dei risultati e si vede d'accordo con il laboratorio AGROLAB - e, aggiungo io - anche con l'attuale interpretazione della prefettura di Stoccarda. Non ho ancora davanti a me la presa di posizione di AGROLAB.
Darrera validació o edició per onoskelis - 28 Desembre 2006 17:21