Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Немецкий-Итальянский - nun wird es ganz skuril. Zum Einen...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: НемецкийИтальянский

Категория Дело / Работа

Статус
nun wird es ganz skuril. Zum Einen...
Tекст
Добавлено valdo.clausen
Язык, с которого нужно перевести: Немецкий

nun wird es ganz skuril.
Zum Einen widerspricht Herr Heisele von ICHEMA den Ausführungen des Dr. Senger, dass man sich fachlich einig sei; zum Anderen erläutert er - auch nicht ohne Plausibilität - seine Auffassung zu den Ergebnissen und sieht sich damit im Einvernehmen mit dem Labor AGROLAB - und ich ergänze - auch mit der seitherigen Auffassung des Stuttgarter Regierungspräsidiums. Die Stellungnahme von Agrolab liegt mir noch nicht vor.

Статус
e adesso siamo alla farsa. Da un lato...
Перевод
Итальянский

Перевод сделан Chloe
Язык, на который нужно перевести: Итальянский

e adesso siamo alla farsa.
Da un lato il signor Heisele della ICHEMA oppone alle argomentazioni del dottor Senger il fatto che professionalmente si sia concordi; d'altra parte spiega - anche in modo plausibile - la sua interpretazione dei risultati e si vede d'accordo con il laboratorio AGROLAB - e, aggiungo io - anche con l'attuale interpretazione della prefettura di Stoccarda. Non ho ancora davanti a me la presa di posizione di AGROLAB.
Последнее изменение было внесено пользователем onoskelis - 28 Декабрь 2006 17:21