Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Allemand-Italien - nun wird es ganz skuril. Zum Einen...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AllemandItalien

Catégorie Argent/ Travail

Titre
nun wird es ganz skuril. Zum Einen...
Texte
Proposé par valdo.clausen
Langue de départ: Allemand

nun wird es ganz skuril.
Zum Einen widerspricht Herr Heisele von ICHEMA den Ausführungen des Dr. Senger, dass man sich fachlich einig sei; zum Anderen erläutert er - auch nicht ohne Plausibilität - seine Auffassung zu den Ergebnissen und sieht sich damit im Einvernehmen mit dem Labor AGROLAB - und ich ergänze - auch mit der seitherigen Auffassung des Stuttgarter Regierungspräsidiums. Die Stellungnahme von Agrolab liegt mir noch nicht vor.

Titre
e adesso siamo alla farsa. Da un lato...
Traduction
Italien

Traduit par Chloe
Langue d'arrivée: Italien

e adesso siamo alla farsa.
Da un lato il signor Heisele della ICHEMA oppone alle argomentazioni del dottor Senger il fatto che professionalmente si sia concordi; d'altra parte spiega - anche in modo plausibile - la sua interpretazione dei risultati e si vede d'accordo con il laboratorio AGROLAB - e, aggiungo io - anche con l'attuale interpretazione della prefettura di Stoccarda. Non ho ancora davanti a me la presa di posizione di AGROLAB.
Dernière édition ou validation par onoskelis - 28 Décembre 2006 17:21