Traducció - Àrab-Turc - السلام عليكم اذ كان بالامكان Ù…Ø¹Ø±ÙØ© صيغة العقد...Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:  
Categoria Expressió  La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | السلام عليكم اذ كان بالامكان Ù…Ø¹Ø±ÙØ© صيغة العقد... | | Idioma orígen: Àrab
السلام عليكم اذ كان بالامكان Ù…Ø¹Ø±ÙØ© صيغة العقد (لزواج المتعه)ÙØ§Ø±Ø¬Ùˆ منكم ارساله وذلك لأني لا اريد ان اخطئ بالزواج وشكرا |
|
| | | Idioma destí: Turc
Selamun aleyküm. Akd uslubü (müt'a nikahı hakkında) bilgi edinmek mümkünse lütfen bana o bilgiyi gönderin, çünkü evlilikte hata yapmak istemiyorum. Teşekkürler
|
|
Darrera validació o edició per smy - 30 Desembre 2007 15:39
Darrer missatge | | | | | 1 Desembre 2007 15:25 | |  smyNombre de missatges: 2481 | real_prayer, Türkçe imlayı düzeltir misin? TeÅŸekkürler! | | | 22 Desembre 2007 18:32 | | | bence çeviri doÄŸru ancak burada صيغة العقد dan kasıt akd uslubu deÄŸilde nikahın doÄŸru olması için gerekli akd kiplerini (siÄŸasını) soruyor gibi.yani تزوجت ya da Ø£Ù†ÙƒØØªÙƒ ya da قبلتك gibi nikah akdi sırasında kllanılan söylem çeÅŸitleri.aslında yanlış olduÄŸu için yanlış demedim ama açıklama yazmak için yanlış demem gerekiyordu. | | | 23 Desembre 2007 08:43 | |  smyNombre de missatges: 2481 | Thanks talebe, you don't have to vote for wrong to make an explanation  , you just can write an explanation and wait for it to be edited
what can we use instead "akd uslubü"? |
|
|