Traduction - Arabe-Turc - السلام عليكم اذ كان بالامكان معرÙØ© صيغة العقد...Etat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie Expression Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | السلام عليكم اذ كان بالامكان معرÙØ© صيغة العقد... | | Langue de départ: Arabe
السلام عليكم اذ كان بالامكان معرÙØ© صيغة العقد (لزواج المتعه)Ùارجو منكم ارساله وذلك لأني لا اريد ان اخطئ بالزواج وشكرا |
|
| | | Langue d'arrivée: Turc
Selamun aleyküm. Akd uslubü (müt'a nikahı hakkında) bilgi edinmek mümkünse lütfen bana o bilgiyi gönderin, çünkü evlilikte hata yapmak istemiyorum. Teşekkürler
|
|
Dernière édition ou validation par smy - 30 Décembre 2007 15:39
Derniers messages | | | | | 1 Décembre 2007 15:25 | | smyNombre de messages: 2481 | real_prayer, Türkçe imlayı düzeltir misin? TeÅŸekkürler! | | | 22 Décembre 2007 18:32 | | | bence çeviri doÄŸru ancak burada صيغة العقد dan kasıt akd uslubu deÄŸilde nikahın doÄŸru olması için gerekli akd kiplerini (siÄŸasını) soruyor gibi.yani تزوجت ya da أنكØتك ya da قبلتك gibi nikah akdi sırasında kllanılan söylem çeÅŸitleri.aslında yanlış olduÄŸu için yanlış demedim ama açıklama yazmak için yanlış demem gerekiyordu. | | | 23 Décembre 2007 08:43 | | smyNombre de messages: 2481 | Thanks talebe, you don't have to vote for wrong to make an explanation , you just can write an explanation and wait for it to be edited
what can we use instead "akd uslubü"? |
|
|