Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



10Übersetzung - Arabisch-Türkisch - السلام عليكم اذ كان بالامكان معرفة صيغة العقد...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ArabischTürkisch

Kategorie Ausdruck

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
السلام عليكم اذ كان بالامكان معرفة صيغة العقد...
Text
Übermittelt von golgeebru72
Herkunftssprache: Arabisch

السلام عليكم
اذ كان بالامكان معرفة صيغة العقد (لزواج المتعه)فارجو منكم ارساله وذلك لأني لا اريد ان اخطئ بالزواج
وشكرا

Titel
Selamun aleyküm
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von real_prayer
Zielsprache: Türkisch

Selamun aleyküm. Akd uslubü (müt'a nikahı hakkında) bilgi edinmek mümkünse lütfen bana o bilgiyi gönderin, çünkü evlilikte hata yapmak istemiyorum. Teşekkürler
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von smy - 30 Dezember 2007 15:39





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

1 Dezember 2007 15:25

smy
Anzahl der Beiträge: 2481
real_prayer, Türkçe imlayı düzeltir misin? Teşekkürler!

22 Dezember 2007 18:32

talebe
Anzahl der Beiträge: 69
bence çeviri doğru ancak burada صيغة العقد dan kasıt akd uslubu değilde nikahın doğru olması için gerekli akd kiplerini (siğasını) soruyor gibi.yani تزوجت ya da أنكحتك ya da قبلتك gibi nikah akdi sırasında kllanılan söylem çeşitleri.aslında yanlış olduğu için yanlış demedim ama açıklama yazmak için yanlış demem gerekiyordu.

23 Dezember 2007 08:43

smy
Anzahl der Beiträge: 2481
Thanks talebe, you don't have to vote for wrong to make an explanation , you just can write an explanation and wait for it to be edited
what can we use instead "akd uslubü"?