Traducerea - Arabă-Turcă - السلام عليكم اذ كان بالامكان معرÙØ© صيغة العقد...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Expresie Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | السلام عليكم اذ كان بالامكان معرÙØ© صيغة العقد... | | Limba sursă: Arabă
السلام عليكم اذ كان بالامكان معرÙØ© صيغة العقد (لزواج المتعه)Ùارجو منكم ارساله وذلك لأني لا اريد ان اخطئ بالزواج وشكرا |
|
| | | Limba ţintă: Turcă
Selamun aleyküm. Akd uslubü (müt'a nikahı hakkında) bilgi edinmek mümkünse lütfen bana o bilgiyi gönderin, çünkü evlilikte hata yapmak istemiyorum. Teşekkürler
|
|
Validat sau editat ultima dată de către smy - 30 Decembrie 2007 15:39
Ultimele mesaje | | | | | 1 Decembrie 2007 15:25 | | smyNumărul mesajelor scrise: 2481 | real_prayer, Türkçe imlayı düzeltir misin? TeÅŸekkürler! | | | 22 Decembrie 2007 18:32 | | talebeNumărul mesajelor scrise: 69 | bence çeviri doÄŸru ancak burada صيغة العقد dan kasıt akd uslubu deÄŸilde nikahın doÄŸru olması için gerekli akd kiplerini (siÄŸasını) soruyor gibi.yani تزوجت ya da أنكØتك ya da قبلتك gibi nikah akdi sırasında kllanılan söylem çeÅŸitleri.aslında yanlış olduÄŸu için yanlış demedim ama açıklama yazmak için yanlış demem gerekiyordu. | | | 23 Decembrie 2007 08:43 | | smyNumărul mesajelor scrise: 2481 | Thanks talebe, you don't have to vote for wrong to make an explanation , you just can write an explanation and wait for it to be edited
what can we use instead "akd uslubü"? |
|
|