Traducción - Ruso-Inglés - ЕÑÑ‚ÑŒ ли у Ð²Ð°Ñ Ð² продаже ÑредÑтва ÑкÑтренной...Estado actual Traducción
Categoría Salud / Medicina | ЕÑÑ‚ÑŒ ли у Ð²Ð°Ñ Ð² продаже ÑредÑтва ÑкÑтренной... | | Idioma de origen: Ruso
ЕÑÑ‚ÑŒ ли у Ð²Ð°Ñ Ð² продаже ÑредÑтва ÑкÑтренной контрацепции без рецепта? | Nota acerca de la traducción | ÐкÑÑ‚Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð°Ñ†ÐµÐ¿Ñ†Ð¸Ñ - ÑредÑтва, которые принимаютÑÑ ÐŸÐžÐ¡Ð›Ð• полового акта Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñти |
|
| | | Idioma de destino: Inglés
Do you sell any emergency contraceptive pills (ECPs) without prescription? | Nota acerca de la traducción | If the context is not so formal, it's OK to ask: "Do you have any "morning after" pills with no prescription?"
|
|
Última validación o corrección por lilian canale - 4 Abril 2008 16:55
Último mensaje | | | | | 4 Abril 2008 11:26 | | | Via, emergency contraception is also known as the morning-after pill, but I prefer your second translation ( "Do you have any "morning after" pills with no prescription?" ). | | | 4 Abril 2008 11:44 | | | Me too, but in the original the manner of expression is somewhat official. That's why I have given both options. |
|
|