Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



30Traducción - Turco-Neerlandés - Sadece mutluluÄŸu bulmakla iÅŸ ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésNeerlandésFrancésBúlgaroAlemán

Categoría Carta / Email - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Sadece mutluluÄŸu bulmakla iÅŸ ...
Texto
Propuesto por astridkoot123
Idioma de origen: Turco

Sadece mutluluğu bulmakla iş bitmiyor önemli olan o mutluluğu kaybetmeden saklamak ve koruyabilmek...
Siz siz olun elinizdeki mutluluğun değerini çok ama çooook iyi bilin..
En mutlu haftalar sizinle olsun

Traducción rechazada
Título
kan iemand dit zo snel mogelijk vertalen thankx
Traducción
Neerlandés

Traducido por astridkoot123
Idioma de destino: Neerlandés

het belangrijkste is niet het vinden van geluk maar om het te houden en te koesteren
ben je altijd bewust van de waarde van het geluk
hoop dat je een fijne week hebt
Rechazado por Lein - 7 Octubre 2008 10:59





Último mensaje

Autor
Mensaje

16 Septiembre 2008 18:56

Lein
Cantidad de envíos: 3389
hoi astridkoot,

heb je dit uit het Turks of uit het Engels vertaald?
Mocht je het uit het Engels hebben, zou je dan de volgende keer willen wachten tot de vertaling is goedgekeurd? Soms zijn vertalingen die (nog) niet zijn goedgekeurd namelijk gewoon echt fout, en dan werkt de fout door in de volgende vertaling. Ik zie dat er gevraagd wordt om een snelle vertaling en het is natuurlijk goed bedoeld maar toch niet zo handig... Als je hem uit het Turks hebt vertaald moet je misschien even de talen in je profiel aanpassen voordat anderen je ook dit soort vragen gaan stellen!

Dank je wel!

6 Octubre 2008 23:15

kfeto
Cantidad de envíos: 953
sadece?
kaybetmeden?
siz siz olun?
cok ama cook?
elinisdeki?

7 Octubre 2008 09:31

astridkoot123
Cantidad de envíos: 8
hoi lien vanuit het engels en thankx voor de tip wilde dat ik turks kon .
groetjes astrid

7 Octubre 2008 11:02

Lein
Cantidad de envíos: 3389
Dank je wel, Kfeto!

Helaas Astrid, de Engelse vertaling is nu afgekeurd en Kfeto denkt dat je vertaling niet klopt met de Turkse tekst. Dan moet ik deze vertaling ook afkeuren. Sorry! Je vertaling uit het Engels klopte trouwens wel, alleen miste de Engelse vertaling stukjes tekst.

Volgende keer meer succes!