Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



30Traduction - Turc-Néerlandais - Sadece mutluluÄŸu bulmakla iÅŸ ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisNéerlandaisFrançaisBulgareAllemand

Catégorie Lettre / Email - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Sadece mutluluÄŸu bulmakla iÅŸ ...
Texte
Proposé par astridkoot123
Langue de départ: Turc

Sadece mutluluğu bulmakla iş bitmiyor önemli olan o mutluluğu kaybetmeden saklamak ve koruyabilmek...
Siz siz olun elinizdeki mutluluğun değerini çok ama çooook iyi bilin..
En mutlu haftalar sizinle olsun

Traduction refusée
Titre
kan iemand dit zo snel mogelijk vertalen thankx
Traduction
Néerlandais

Traduit par astridkoot123
Langue d'arrivée: Néerlandais

het belangrijkste is niet het vinden van geluk maar om het te houden en te koesteren
ben je altijd bewust van de waarde van het geluk
hoop dat je een fijne week hebt
Rejetée par Lein - 7 Octobre 2008 10:59





Derniers messages

Auteur
Message

16 Septembre 2008 18:56

Lein
Nombre de messages: 3389
hoi astridkoot,

heb je dit uit het Turks of uit het Engels vertaald?
Mocht je het uit het Engels hebben, zou je dan de volgende keer willen wachten tot de vertaling is goedgekeurd? Soms zijn vertalingen die (nog) niet zijn goedgekeurd namelijk gewoon echt fout, en dan werkt de fout door in de volgende vertaling. Ik zie dat er gevraagd wordt om een snelle vertaling en het is natuurlijk goed bedoeld maar toch niet zo handig... Als je hem uit het Turks hebt vertaald moet je misschien even de talen in je profiel aanpassen voordat anderen je ook dit soort vragen gaan stellen!

Dank je wel!

6 Octobre 2008 23:15

kfeto
Nombre de messages: 953
sadece?
kaybetmeden?
siz siz olun?
cok ama cook?
elinisdeki?

7 Octobre 2008 09:31

astridkoot123
Nombre de messages: 8
hoi lien vanuit het engels en thankx voor de tip wilde dat ik turks kon .
groetjes astrid

7 Octobre 2008 11:02

Lein
Nombre de messages: 3389
Dank je wel, Kfeto!

Helaas Astrid, de Engelse vertaling is nu afgekeurd en Kfeto denkt dat je vertaling niet klopt met de Turkse tekst. Dan moet ik deze vertaling ook afkeuren. Sorry! Je vertaling uit het Engels klopte trouwens wel, alleen miste de Engelse vertaling stukjes tekst.

Volgende keer meer succes!