Texto original - Sueco - Detta märker man tydligt på sättet att skriva och...Estado actual Texto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:  
Categoría Web-site / Blog / Foro - Ordenadores / Internet  Esta petición de traducción es "sólo el significado"
| Detta märker man tydligt på sättet att skriva och... | Texto a traducir Propuesto por Sanna.D | Idioma de origen: Sueco
Man märker tydligt att det är 1800tal pÃ¥ sätter hon uttrycker sig. Den utspelar sig under romantiken, i ett hus i Schweiz en bit utanför staden Ingolstadt. Där kan han arbeta ostört för att hans hus ligger en bit ifrÃ¥n staden sÃ¥ ingen kommer och stör. Boken är svÃ¥r i början eftersom den är skriven i jag-form och för att mÃ¥nga svÃ¥ra ord förekommer. Det känns som att han själv berättar vad som hände vilket gör den bättre. NÃ¥gra ord man kan koppla till miljön är: | Nota acerca de la traducción | Att inte koppla ihop men nÃ¥gon typ av hemläxa tack! |
|
1 Octubre 2008 16:33
|