Traducción - Serbio-Sueco - ljubavi sretan ti rodjendan!Estado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Esta petición de traducción es "sólo el significado" | ljubavi sretan ti rodjendan! | | Idioma de origen: Serbio
ljubavi sretan ti rodjendan! |
|
| Älskling, grattis på födelsedagen! | | Idioma de destino: Sueco
Älskling, grattis på födelsedagen! |
|
Última validación o corrección por Piagabriella - 8 Enero 2010 13:43
Último mensaje | | | | | 16 Diciembre 2009 13:49 | | | Hej Edyta!
Svenskan i den här översättningen ser alldeles utmärkt ut, om du bara ändrar stavningen på "älskiling" till "älskling" (Ta bort ett "i" ) ! | | | 16 Diciembre 2009 22:13 | | | Fixad! | | | 8 Enero 2010 13:43 | | | Vi har fått en positiv röst och jag har kollat det här i ordlistor och på nätet. Godkänd! |
|
|