Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Latín-Inglés - Ambulat nobiscum, neque tamen ex nostris [est].

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: LatínInglés

Categoría Oración

Título
Ambulat nobiscum, neque tamen ex nostris [est].
Texto
Propuesto por jackjacklo
Idioma de origen: Latín

Ambulat nobiscum, neque tamen ex nostris [est].


Nota acerca de la traducción
which would be the correct translation to> he walks among us but he is not one of us.
Ambulate Inter Nos, Sed Unus Non Est Nostrum
or
Is inter nos ambulat, sed unus nostrum non est
<edit>"Ambulate Inter Nos, Sed Unus Non Est" Nostrum with the correct sentence in Latin that is "Ambulat nobiscum, neque tamen ex nostris [est]."</edit>

Título
Go between us, but one isn't ours
Traducción
Inglés

Traducido por Dwayn_
Idioma de destino: Inglés

He goes between us, but one isn't ours
Nota acerca de la traducción
The correct sentence in latin would be : "Ambulat nobiscum, neque tamen ex nostris [est]."

You're translation is quite clumsy, because essentially drawn from English (it would give "Go between us, but one isn't ours")

"Ambulat nobiscum, neque tamen ex nostris [est]." litterally tells : "He walks with us, though he isn't part of us, of our group."
You can either put or not "est" at the end of your sentence, it can be implied.

Here you are ;)
Última validación o corrección por Francky5591 - 26 Junio 2019 14:51