Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Textul original - Italiană - vuoi, starò in una casa, penso a questo,
Status actual
Textul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Colocvial - Viaţa cotidiană
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
vuoi, starò in una casa, penso a questo,
Text de tradus
Înscris de
maria vittoria
Limba sursă: Italiană
andremo, spero che sia, spero che sarai, staremo, faremo,svegliarsi,
Observaţii despre traducere
frasi di uso comune, colloquiale e verbi.
14 Decembrie 2007 07:59
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
18 Decembrie 2007 16:12
Maski
Numărul mesajelor scrise: 326
Hej cini mi se da ti ono dobro znas talijanski? mozes li mi pliz ovo prevest, jer znam rijeci, ali u koje vrijeme ih smjestit not so much
Poklanjam bodove za bozic
CC:
Roller-Coaster