Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originele tekst - Italiaans - vuoi, starò in una casa, penso a questo,
Huidige status
Originele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Informeel - Het dagelijkse leven
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
vuoi, starò in una casa, penso a questo,
Te vertalen tekst
Opgestuurd door
maria vittoria
Uitgangs-taal: Italiaans
andremo, spero che sia, spero che sarai, staremo, faremo,svegliarsi,
Details voor de vertaling
frasi di uso comune, colloquiale e verbi.
14 december 2007 07:59
Laatste bericht
Auteur
Bericht
18 december 2007 16:12
Maski
Aantal berichten: 326
Hej cini mi se da ti ono dobro znas talijanski? mozes li mi pliz ovo prevest, jer znam rijeci, ali u koje vrijeme ih smjestit not so much
Poklanjam bodove za bozic
CC:
Roller-Coaster