Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - Bulutlarda yansın diye adını daÄŸlara verdim..

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăOlandezăRomânăArabă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Bulutlarda yansın diye adını dağlara verdim..
Text
Înscris de cindy77
Limba sursă: Turcă

Bulutlarda yansın diye adını dağlara verdim.her mevsim uyansın diye sevdamı bahara verdim.dörtyanasavursun diye kokunu rüzgara....

Titlu
I named the mountains after you
Traducerea
Engleză

Tradus de serba
Limba ţintă: Engleză

I gave the mountains your name for it to burn in the clouds. I gave my love to the spring so that it wakes up every season and gave your smell to the wind so that it scatters in all directions.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 12 Iunie 2008 01:18





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

10 Iunie 2008 16:30

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi serba,

"I named the mountains after you so that it burns through the clouds"

I don't get what you mean. Could you explain that in different words?

10 Iunie 2008 17:27

serba
Numărul mesajelor scrise: 655
lilian canale actually that part is not clear in Turkish either.may be we can think that mountains will burn and smokes will raise up to the clouds and because we named the mountains with the same name as hers/his so it will be like the name will burn and raise to the clouds.the meaning in turkish sentence is not clear though.

10 Iunie 2008 17:23

serba
Numărul mesajelor scrise: 655
if I translate word by word first sentence says
I named the mountains after you so that it burns at the clouds.(this doesnt make a sence in turkish either)

10 Iunie 2008 17:33

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
humm...that will be a tough one!

What about:

"I gave the mountains your name for it to burn in the clouds" ?


10 Iunie 2008 17:47

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
Yes Lilian, this is the good way to translate this one.

10 Iunie 2008 20:40

serba
Numărul mesajelor scrise: 655
yes that sounds good enough .I changed it .thx