Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - Yetinmeyi bilir misin, Sana verdiði kadarýyla...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Categorie Cântec - Artă/Creaţie/Imaginaţie

Titlu
Yetinmeyi bilir misin, Sana verdiði kadarýyla...
Limba sursă: Turcă

Yetinmeyi bilir misin,
Sana verdiði kadarýyla hayatýn?
Hoþ, bilsen de bilmesen de
Yara bere içinde bu yollardan geçeceksin

Kazanmayý isterdim, kaybetmeyi deðil
Ama olmadý yar
Kendini kayýrýyor her insan önce
Bu yüzden aþka kýyar

Giderim, alýþýðým gitmelere
Direndi bu can ne bitmelere
Giderim, alýþýðým gitmelere
Gerek yok isyan etmelere
Observaţii despre traducere
this is a song i'd like to have a transelation for it , thank you

singer:Iþýn Karaca
song name : Yetinmeyi Bilir misin?

Titlu
Do you know how to be content
Traducerea
Engleză

Tradus de enigma_r
Limba ţintă: Engleză

Do you know how to be content with
things life gave you?
Well, whether you know, or you don't
you will pass through these roads,
being wounded...
I wish I have won instead of losing
but it wasn't like that darling,
Every person firstly cares for himself,
even sacrificing the love...
I am going, I got used to this.
This soul resisted so many ends,
I am going, I got used to this,
there is no need to rebel...

Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 20 Iunie 2008 23:21





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

20 Iunie 2008 12:30

kfeto
Numărul mesajelor scrise: 953
merhaba enigma
i had some suggestions...

Well, whether you know, or not
i had won
i am leaving
so many farewells

22 Iunie 2008 03:46

kfeto
Numărul mesajelor scrise: 953
wish i have not bothered to write...

23 Iunie 2008 11:20

بحريني
Numărul mesajelor scrise: 1
hey how are ya ?

sorry for the late reply

any way go ahead what are your suggestions