Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - Yetinmeyi bilir misin, Sana verdiði kadarýyla...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Пісні - Мистецтво / Творення / Уява

Заголовок
Yetinmeyi bilir misin, Sana verdiði kadarýyla...
Текст
Публікацію зроблено بحريني
Мова оригіналу: Турецька

Yetinmeyi bilir misin,
Sana verdiði kadarýyla hayatýn?
Hoþ, bilsen de bilmesen de
Yara bere içinde bu yollardan geçeceksin

Kazanmayý isterdim, kaybetmeyi deðil
Ama olmadý yar
Kendini kayýrýyor her insan önce
Bu yüzden aþka kýyar

Giderim, alýþýðým gitmelere
Direndi bu can ne bitmelere
Giderim, alýþýðým gitmelere
Gerek yok isyan etmelere
Пояснення стосовно перекладу
this is a song i'd like to have a transelation for it , thank you

singer:Iþýn Karaca
song name : Yetinmeyi Bilir misin?

Заголовок
Do you know how to be content
Переклад
Англійська

Переклад зроблено enigma_r
Мова, якою перекладати: Англійська

Do you know how to be content with
things life gave you?
Well, whether you know, or you don't
you will pass through these roads,
being wounded...
I wish I have won instead of losing
but it wasn't like that darling,
Every person firstly cares for himself,
even sacrificing the love...
I am going, I got used to this.
This soul resisted so many ends,
I am going, I got used to this,
there is no need to rebel...

Затверджено lilian canale - 20 Червня 2008 23:21





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

20 Червня 2008 12:30

kfeto
Кількість повідомлень: 953
merhaba enigma
i had some suggestions...

Well, whether you know, or not
i had won
i am leaving
so many farewells

22 Червня 2008 03:46

kfeto
Кількість повідомлень: 953
wish i have not bothered to write...

23 Червня 2008 11:20

بحريني
Кількість повідомлень: 1
hey how are ya ?

sorry for the late reply

any way go ahead what are your suggestions