Traducerea - Bulgară-Engleză - mi sled 9 denaStatus actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:  
Categorie Scrisoare/Email - Dragoste/Prietenie  Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | | | Limba sursă: Bulgară
awe neka si govorat ne moje6 da spre6 horata ma kvi sa tia raoti az tva si go znam az za tva ne govora s mnogo hora sega go znae6 ve4e s mnogo hora se skarah 6te6e da mi zvani6 a ti pak nali 6te digne6 ti 4ak sega li go vidia az ne sam gi pitala za tebe sas stoimen sa6to ne govora i taka po4vam na 4isto | Observaţii despre traducere | some sentences are isolated from the letter most of the lines only make sense on their own |
|
| | | Limba ţintă: Engleză
Well, let them talk you cannot stop people. And what is all this about? I know that already. That is why I don't talk to many people. Now you already know that. I got embroiled with a lot of people. You were going to call me on the phone You are going to pick it up again, right? Have you seen that by now? I have never asked them about you. And I'm not on speaking terms with Stoimen either. So that's the way it is. I'm starting anew. | Observaţii despre traducere | I have never asked them about you - speaker is female. |
|
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 26 Decembrie 2008 10:24
Ultimele mesaje | | | | | 26 Decembrie 2008 10:14 | | | You cannot stop the people ... | | | 28 Decembrie 2008 18:51 | | | literally it is "the people", but since (i think) it means "people as a whole", I wrote it that way. |
|
|