Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 保加利亚语-英语 - mi sled 9 dena

当前状态翻译
本文可用以下语言: 保加利亚语英语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
mi sled 9 dena
正文
提交 raaq
源语言: 保加利亚语

awe neka si govorat
ne moje6 da spre6 horata
ma kvi sa tia raoti
az tva si go znam
az za tva ne govora s mnogo hora
sega go znae6 ve4e
s mnogo hora se skarah
6te6e da mi zvani6 a
ti pak nali 6te digne6
ti 4ak sega li go vidia
az ne sam gi pitala za tebe
sas stoimen sa6to ne govora
i taka
po4vam na 4isto
给这篇翻译加备注
some sentences are isolated from the letter
most of the lines only make sense on their own

标题
well, in 9 days
翻译
英语

翻译 Grimoire
目的语言: 英语

Well, let them talk
you cannot stop people.
And what is all this about?
I know that already.
That is why I don't talk to many people.
Now you already know that.
I got embroiled with a lot of people.
You were going to call me on the phone
You are going to pick it up again, right?
Have you seen that by now?
I have never asked them about you.
And I'm not on speaking terms with Stoimen either.
So that's the way it is.
I'm starting anew.
给这篇翻译加备注
I have never asked them about you - speaker is female.
lilian canale认可或编辑 - 2008年 十二月 26日 10:24





最近发帖

作者
帖子

2008年 十二月 26日 10:14

realnainejna
文章总计: 8
You cannot stop the people ...

2008年 十二月 28日 18:51

Grimoire
文章总计: 42
literally it is "the people", but since (i think) it means "people as a whole", I wrote it that way.