Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Franceză - genlte ending of a relationship

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: OlandezăEnglezăFrancezăItalianăAlbanezăGermană

Categorie Viaţa cotidiană - Dragoste/Prietenie

Titlu
genlte ending of a relationship
Text
Înscris de ermaal
Limba sursă: Engleză Tradus de Lein

You have a good character, you have a big heart, you are intelligent and sometimes you try to be sweet but you can’t make me happy. I want too much, it is my fault, really.

Titlu
Tu as un bon caractère
Traducerea
Franceză

Tradus de 44hazal44
Limba ţintă: Franceză

Tu as un bon caractère, tu as un grand coeur, tu es intelligent et parfois tu essayes d'être charmant mais tu n'arrives pas à me rendre heureuse. Je veux beaucoup, c'est ma faute, vraiment.
Observaţii despre traducere
intelligente/charmante --> heureux
tu n'arrives pas/tu ne peux pas
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 21 Octombrie 2009 23:09