Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



10Textul original - Turcă - Sorma bu ara ÅŸu halimi. Bu acıların hepsi mi...

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăPortugheză brazilianăRomână

Categorie Cântec

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Sorma bu ara şu halimi. Bu acıların hepsi mi...
Text de tradus
Înscris de cassiocerenlincoln
Limba sursă: Turcă

Sorma bu ara ÅŸu halimi.
Bu acıların hepsi mi daimi?
Yazık oldu her iki tarafa da.
Åžimdi sence daha iyi mi?
Bir gün oldu iki gün oldu...
Ay oldu yıl oldu ümitlere.
Unutmuyor gönlüm seni,
Seviyor her gün her gece.
Yok mu bir haber alan?
Yok mu gören?
Bu mudur adaletin?
Bu mudur tören?
Yaz, ya da söyle.
Bulamadım böyle.
Neresi açık adresin?
Neresi yören?
Observaţii despre traducere
Tören = Töre , senin tören anlamındadır.

"adetin" --> "adaletin"
Editat ultima dată de către 44hazal44 - 8 Februarie 2010 20:50